Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



كل الترجمات

بحث
كل الترجمات - IkIch

بحث
لغة مصدر
لغة الهدف

نتائج1- 6على مجموع تقريبا6
1
420
11لغة مصدر11
إيطاليّ Ordine inevaso
Io non ho problemi con il popolo tedesco.Faccio molti affari in Internet con tuoi connazionali. Non si permettono,come te,di essere arroganti,pur avendo torto.Il 30/11/09 hai già fatto la tua offerta.Io ho subito inviato la mia scelta.Qual è il tuo problema?Hai smarrito le mail di un cliente con cui devi ancora concludere un ordine?No?Allora,recupera la tua e la mia mail del 30/11/09 e tutto è risolto.Puoi ancora dimostrare che si è trattato solo di un malinteso dovuto a problemi di traduzione dalle rispettive lingue.

ترجمات كاملة
ألماني Ordine Inevaso
60
لغة مصدر
ألماني Aphorisme 60
Wenn dein Herz schlägt,
wenn du an dein Zuhause denkst,
ist es dein Zuhause:
Britisch
Fransösisch aus Frankreich

ترجمات كاملة
انجليزي Aphorism 60
فرنسي Aphorisme 60
روسيّ афоризм 60
إيطاليّ Aforisma 60
إسبانيّ Aforismo 60
كرواتي Aforizmi 60
70
لغة مصدر
ألماني Aphorisme 66
Es gibt zwei Eigenschaften,
die man in unserer Welt
gut gebrauchen kann:
Mut und Geduld.
Britisch
Fransösisch aus Frankreich

ترجمات كاملة
فرنسي Aphorisme 66
انجليزي Aphorisme 66
روسيّ Есть два качества
إيطاليّ Aforisma 66
إسبانيّ Aforismo 66
كرواتي Aforizam 66
141
لغة مصدر
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
دانمركي Question
opvarmning - lokaliteterne i og omkring byen - handel -
almindelig oplysning om de lokale menensker, klima -ja en allround
forklaring hvor og hvordan der er i denne by.
Ho ricevuto questa e-mail da un sito di annunci immobiliari multilingua. Purtroppo non conosco il danese e non sono in grado di capire il significato della richiesta. Grazie dell'aiuto

ترجمات كاملة
انجليزي Question
إيطاليّ Riscaldamento
36
لغة مصدر
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
ألماني Alltägliche Aufgaben plötzlich leicht gemacht!
Alltägliche Aufgaben plötzlich leicht gemacht!

ترجمات كاملة
إيطاليّ incarichi giornalieri
383
لغة مصدر
انجليزي THE STORMY NIGHT

The setting sun smiles sweetly on its perch in the sky.
The world lets out a quiet, lazy sigh.
Suddenly, in the blink of an eye,
Dark clouds begin gathering somewhere nearby.

With a sharp, shrill trill from the air,
And a rustle from the rest
Every creature is sent scurrying to its nest,
Hoping for the best.

Soon the tempest arrives,
Bringing the glittering pitter-patter of rain.
No living noise survives;
No need to explain.


This is a poem that I wrote and I thought it would be nice if I could have it in Italian. It would be especially nice if it flowed smoothly when read, rhymed somewhat, and had other poetic devices in it such as alliteration. Thank you!

ترجمات كاملة
إيطاليّ La notte tempestosa
1